top of page


Małgorzata Lebda, « Vorace »
Małgorzata Lebda, Vorace, Les éditions Noir sur Blanc. Małgorzata Lebda, Vorace, traduit du polonais par Lydia Waleryszak, Les éditions Noir sur Blanc, 2026 pour la traduction française. Un coin de campagne en Pologne, une petite ferme parmi d’autres où la grand-mère de la narratrice s’éteint doucement, entourée d’animaux minuscules ou grands qu’elle accueille toujours avec amour, bravant le pragmatisme de son époux qui ne voit pas l’intérêt d’héberger mouches, araignées et
dutheilanne
22 janv.4 min de lecture


Fantômes de Varsovie : Zygmunt Miłoszewski, « Quelqu’un derrière les murs »
Alors que la majeure partie des romans de Zygmunt Miłoszewski appartiennent au genre policier – ce qui n’exclut pas des incursions dans la science-fiction et l’uchronie avec Te souviendras-tu de demain ? ou dans le roman d’aventures avec Inestimable – il semblerait cette fois que l’auteur polonais ait puisé dans le registre de l’épouvante et une admiration non dissimulée pour Stephen King, en écrivant ce thriller effrayant où un immeuble de Varsovie semble abriter de malfais
dutheilanne
30 déc. 20253 min de lecture


Assis dans son âme : à propos de Smerdiakov dans « Les Frères Karamazov » de Dostoïevski
« C’est l’histoire d’une famille recomposée très dysfonctionnelle, dont les mères sont exclues (parce que mortes) », pourrait-on dire des...
dutheilanne
20 sept. 20259 min de lecture


À propos de Svidrigaïlov (« Crime et châtiment »)
« À Saint-Pétersbourg, en 1865, Raskolnikov, un jeune noble sombre et altier, renfermé mais aussi généreux, a interrompu ses études...
dutheilanne
25 août 202510 min de lecture


Tomasz Różycki, « Les Voleurs d’ampoules »
Tomasz Różycki, Les Voleurs d’ampoules, trad. Isabelle Macor, éd. Noir sur Blanc. Tomasz Różycki, Les Voleurs d’ampoules, traduit du...
dutheilanne
4 mai 20254 min de lecture


Quelques images et personnages de Prague
(Photo : A. D.-C.) Une petite promenade dans la capitale tchèque a tôt fait – outre de nous émerveiller par sa beauté – de nous mener à...
dutheilanne
18 avr. 20256 min de lecture


Trois figures du diable dans trois romans russes
Mikhaïl Vroubel, Le Démon assis (1890), galerie Tretiakov, via Wikimedia Commons. Dans trois romans russes d’époques différentes : la...
dutheilanne
17 janv. 202517 min de lecture


« Le lieutenant Kijé » de Iouri Tynianov
Iouri Tynianov, « Le lieutenant Kijé » Iouri Tynianov, Le lieutenant Kijé, traduit du russe par Lily Denis, éditions Gallimard, Folio...
dutheilanne
10 oct. 20247 min de lecture


Lovecraft par David Camus, aux éditions Mnémos
Volume 4 de L'Intégrale H. P. Lovecraft, aux éditions Mnémos. Ayant découvert la récente traduction de Lovecraft par David Camus, aux...
dutheilanne
16 sept. 20248 min de lecture


« Maître et serviteur », de Léon Tolstoï
Léon Tolstoï, Maître et serviteur, (Хозяин и работник), in La mort d’Ivan Illitch suivi de Maître et serviteur, traduit du russe par...
dutheilanne
29 juil. 20246 min de lecture


Zygmunt Miłoszewski, « Te souviendras-tu de demain ? »
Zygmunt Miłoszewski, Te souviendras-tu de demain ?, roman traduit du polonais par Kamil Barbarski, Fleuve Éditions, 2019 ; Presses...
dutheilanne
26 juin 20248 min de lecture


Nouvelle traduction des « Frères Karamazov » de Dostoïevski
Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov, traduit du russe par Emma Lavigne, préface de Serge Rolet, 2 volumes, éditions Gallmeister,...
dutheilanne
5 juin 202414 min de lecture


Mikhaïl Ossorguine, « Une rue à Moscou »
Mikhaïl Ossorguine, Une rue à Moscou, traduit du russe par Léo Lack, éditions Noir sur Blanc, coll. La bibliothèque de Dimitri, 2024.
dutheilanne
1 mai 20247 min de lecture


Andrzej Szczypiorski, « La jolie Madame Seidenman »
Andrzej Szczypiorski, La jolie Madame Seidenman. Traduit du polonais par Gérard Conio. Éditions Noir sur Blanc, coll. La bibliothèque de...
dutheilanne
9 avr. 20245 min de lecture


Olga Tokarczuk, « Le banquet des Empouses »
Olga Tokarczuk, Le banquet des Empouses, traduit du polonais par Maryla Laurent, éditions Noir sur Blanc, 2024. Olga Tokarczuk reprend...
dutheilanne
5 avr. 20244 min de lecture


« La scierie », de Daniel Odija
Daniel Odija, La scierie, traduit du polonais par Margot Carlier, éd. Gallimard, coll. « Du monde entier », 2007. Le journaliste et...
dutheilanne
3 avr. 20246 min de lecture


Mikołaj Łoziński, « Stramer »
Mikołaj Łoziński, Stramer, traduit du polonais par Laurence Dyèvre, Éditions Noir sur Blanc, 2022. Nathan, Juif de Pologne, a un frère,...
dutheilanne
31 mars 20245 min de lecture


Olga Tokarczuk, « Maison de jour, maison de nuit »
Olga Tokarczuk, Maison de jour, maison de nuit, traduit du polonais par Maryla Laurent, éditions Noir sur Blanc, 2021 pour la traduction...
dutheilanne
29 mars 20246 min de lecture


Andreï Guelassimov, « Le froid »
Andreï Guelassimov, « Le froid », éd. Actes Sud Andreï Guelassimov, Le froid, traduit du russe par Polina Petrouchina, éd. Actes Sud,...
dutheilanne
21 mars 20244 min de lecture


Vladimir Sorokine, « Roman »
Vladimir Sorokine, Roman, traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard, éd. Verdier, coll. Poustiaki, 2010. Roman, c’est le héros éponyme de...
dutheilanne
16 mars 20247 min de lecture
bottom of page