Zygmunt Miłoszewski, « Un fond de vérité »
- dutheilanne
- 28 févr. 2024
- 1 min de lecture
Dernière mise à jour : 29 févr. 2024

Zygmunt Miłoszewski, Un fond de vérité, traduit du polonais par Kamil Barbarski, éd. Mirobole, 2014, éd. Pocket, 2016.
4e de couverture
Dans toute légende, dit-on, il y a un fond de vérité. À Sandomierz, sage bourgade de la province polonaise, on ne croit plus depuis longtemps que les Juifs enlèvent les enfants catholiques pour les vider de leur sang. Quoique… La découverte d’une jeune notable devant l’ancienne synagogue, égorgée suivant le rituel de l’abattage casher, réveille anciennes croyances et vieux démons… À charge pour le procureur Teodore Szacki, fraîchement divorcé et exilé de la capitale, de trouver la vérité.
J’ai aimé : le personnage du procureur Szacki, misanthrope bourru et bienveillant ; l’intrigue policière qui se dessine sur l’arrière-plan d’épisodes violemment antisémites dans l’histoire de la Pologne ; l’atmosphère provinciale de la vie à Sandomierz, ville moyenne située à environ deux cents kilomètres au sud-est de Varsovie.
Commentaires